Venter praecepta non audit: poscit, appellat.
Pilvas pamokymų neklauso; jis reikalauja ir prašo.
The belly will not listen to advice; it makes demands, it importunes.
Venter praecepta non audit: poscit, appellat.
Pilvas pamokymų neklauso; jis reikalauja ir prašo.
The belly will not listen to advice; it makes demands, it importunes.
Quoscumque in medium fortuna protulit, quicumque membra ac partes alienae potentiae fuerant, horum gratia viguit, domus frequentata est, dum ipsi steterunt: post ipsos cito memoria defecit. Ingeniorum crescit dignatio nec ipsis tantum honor habetur, sed quidquid illorum memoriae adhaesit excipitur.
Tie, kuriuos sėkmė iškelia, kurie esti dešinė svetimos valdžios ranka, gerbiami ir lankomi tol, kol gyvena, o kai jų nebelieka, miršta ir jų atminimas. Talentingųjų šlovė vis auga, ir gerbiami ne tik jie patys, bet ir visa, kas susiję su jų atminimu.
Whenever men have been thrust forward by fortune, whenever they have become part and parcel of anothers influence, they have found abundant favour, their houses have been thronged, only so long as they themselves have kept their position; when they themselves have left it, they have slipped at once from the memory of men. But in the case of innate ability, the respect in which it is held increases, and not only does honour accrue to the man hiniself, but whatever has attached itself to his memory is passed on from one to another.
Nemo nascitur dives. Quisquis exit in lucem iussus est lacte et panno esse contentus; ab his initiis nos regna non capiunt.
Niekas negimsta turtingas. Pasaulį išvydusiam žmogui liepta tenkintis pienu ir skuduru. Taip mes pradedame, o vėliau mums nebepakanka ir karalysčių.
No man is born rich. Every man, when he first sees light, is commanded to be content with milk and rags. Such is our beginning, and yet kingdoms are all too small for us.
Magnus ille qui in divitiis pauper est.
Didis tas, kuris, turėdamas turtų, yra skurdžius.
He is truly great who is poor amidst riches.
Ut magis ad rem existimes pertinere quis quam quid acceperit.
Svarbu ne ką, bet — kam davei.
Consider that it is more important who receives a thing, than what it is he receives.
Leve aes alienum debitorem facit, grave inimicum.
Maža skola daro žmogų skolininką, didelė — priešą.
A trifling debt makes a man your debtor; a large one makes him an enemy.
Errat autem qui amicum in atrio quaerit, in convivio probat.
Klysta tas, kuris draugo ieško prieškambaryje, o išmėgina jį prie stalo.
It is, however, a mistake to select your fiend in the reception-hall or to test him at the dinner-table.
Ut se res habet, ab Epicuro versura facienda est. “Ante,” inquit, “circumspiciendum est cum quibus edas et bibas quam quid edas et bibas; nam sine amico visceratio leonis ac lupi vita est.”
O kadangi tokie dalykai, reikia vėl skolintis iš Epikūro. Jis sako: “Pirma žiūrėk, su kuo tu valgai ir geri, o jau po to — ką valgai ir geri. Tik liūtas ir vilkas punta be draugo”.
However that may be, I shall draw on the account of Epicurus. He says: “You must reflect carefully beforehand with whom you are to eat and drink, rather than what you are to eat and drink. For a dinner of meats without the company of a friend is like the life of a lion or a wolf.”
Quantum ad successus accesserit accedet ad metus.
Kuo daugiau sėkmės, tuo daugiau baimės.
But all that is added to your successes will be added to your fears.
Subduc cervicem iugo tritam; semel illam incidi quam semper premi satius est.
Ištrauk iš jungo jau nutrintą sprandą. Geriau tegul vienąkart jį nukirs negu visą laiką spaus.
Withdraw your chafed neck from the yoke; it is better that it should be cut off once for all, than galled for ever.